miércoles, 26 de mayo de 2010

"SUPPLY THE PAST PERFECT TENSE FORM OF THE VERBS IN PARENTHESES"


1._FERNANDO TOLD US THAT HE HAD LOOKED (LOOK) EVERYWHERE FOR THE BOOK.


FERNANDO TOLD US THAT HE HAD LOOKED EVERYWHERE FOR THE BOOK.


2._CARLA HAD LEFT (LEAVE) BY THE TIME WE ARRIVED.


3._THE POLICE REPORTED THAT THEY FINALLY HAD CAPTURED (CAPTURE) THE THIEF.


4._I MET THEM BEFORE I HAD GONE (GO) A HUNDRED YARDS.


5._ I SAW THAT WE HAD TAKEN (TAKE) THE WRONG ROAD.


6._HE KNEW THAT HE HAD MADE (MAKE) A SERIOUS MISTAKE.


7._ I FELT THAT I HAT MED (MEET) THE MAN SOME WHERE BEFORE.


8._ HE ASKED WE WHY I HAD LEFT (LEAVE) THE PARTY SO EARLY


9._ HE WANTED TO KNOW WHAT HAD HAPPENED (HAPPEN) TO THIS BRIEFCASE.


10._PREVIOUSLY SHE HAD BEEN (BE) A VERY GOOD STUDENT.


11._ IT WAS CLEAR THAT HE HAD GIVEN (GIVE) US THE WRONG ADRESS.


12._ THE TEACHER CORRECTED THE EXERCISES WHICH I HAD PREPARED (PREPARE)


13._ WHAT DID HE SAY SHE HAD DONE (DO) WHIT THE MONEY?


14._HE SAID HE HAD HAD (HAVE) HIS LUNCH.


15._ I WAS SURE THAT I HAD SEEN (SEE) THE MAN BEFORE.



ESPAÑOL:


SUMINISTRO DE LA ANTERIOR FORMA TIEMPO PERFECTO DE LOS VERBOS ENTRE PARENTESIS.



1._Fernando nos dijo que había buscado por todas partes para el libro.


2._Carla había dejado en el momento en que llegamos.


3._ La policía informó de que por fin había capturado al ladrón.


4._ Los conocí antes de que yo había ido a cien metros.


5._ Vi que habíamos tomado el camino equivocado.


6._ Él sabía que yo había cometido un error cerio.


7._ Sentí que había encontrado al hombre en algún lugar antes.


8._ El me preguntó por qué había abandonado el partido tan pronto.


9._ Quería saber qué había pasado con su cartera.


10._Previously que había sido un estudiante muy bueno.


11._ Estaba claro que él nos había dado la dirección equivocada.


12._ El profesor corrige los ejercicios que me había preparado.


13._ ¿Qué dijo que había hecho con el dinero.


14._ Dijo que había tenido su almuerzo.


15._ Estaba seguro de que yo había visto al hombre antes.









No hay comentarios:

Publicar un comentario